ポチといっしょに学ぶ、ハングル講座
数ヵ月後に韓国に旅立つ"ハングルを覚えて韓国に行き!隊" を応援します。「韓国のレストランで食べたいものを注文して食べられる」、「買い物で韓流スターのグッズを手に入れられる」、そのための韓国語の知識をお伝えします。

プロフィール

あんもくそんじゃ

Author:あんもくそんじゃ
Powerd by 似顔絵アバターメーカー



カテゴリー



思い立ったら行っちゃおう

今は、駅で電車の切符を買うようなイメージで航空券が買えます。
思い切って、覚えたてのハングルを試しに出かけたらいかが?

ホテル宿泊
「海外ホテル料金比較&予約サイト」アップルワールド
韓国のホテル予約

ツアーなら
てるみくらぶ
激安!てるみくらぶのソウル


海外旅行保険
40%OFFの損保ジャパンの海外旅行保険



アクセスカウンター



メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:



RSSフィード



ブログランキング

ブログランキング・にほんブログ村へ

人気ブログランキング



Ads by Google

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


連音化(リエゾン)

韓国語はフランス語のように前後の語がつながって発音されることがあります。

韓国語には子音で終わる語があります。語の終わりの子音をパッチムと呼びます。
パッチム(子音)の次のハングルが母音で始まる場合、前のハングルの子音+後ろのハングルの母音のようにくっついて発音されます(注1)。これを連音化といいます。

文字で説明すると、パッチムの次のハングルが無音である「」で始まるとき、パッチムは次のハングルの母音とくっついて発音されるという説明になります。

また、次のハングルが「」で始まる場合も同様に連音化し、「」の音は消えます。

注1: 連音化されても、ハングルの表記は元のまま書きます。



連音化のパターンは決まっていて、次のような場合です。

(1)韓国人の名前(名字と名前の間、名前の文字と文字の間)
(2)ひとつの単語としてみなされる単語と単語の間
(3)単語と助詞の間


では、人の名前を使って具体的に連音化の説明をします。

韓流スターのグッズを買うときに、韓国語で名前を言える、ハングルで書ければお店の人や韓国人と盛り上がりますね。


例1.パク・ヨンハ(朴容夏)

韓国ではパギョンハです。

박용하바굥하(パクヨンハ → パギョンハ)


が次のとくっついて発音されます。
カタカナで書くとパギョンハ(注2)のように発音します。

注2:文中では平音の表記は濁音で発音されるので、キョではなく、ギョになります。


例2.ユン・ウネ(尹恩惠)

韓国ではユヌネと発音されます。

윤은혜유느녜(ユンウンヘ [→ ユンウネ] → ユヌネ)


この例では2つ連音化しています。
(日本では"ユウンヘ"の後ろの部分だけが"ウネ"と連音化されています)

が、次のとくっついて発音される。
が次のとくっついて発音される。

カタカナで書くとユヌネのように発音します。




テーマ:韓国語 - ジャンル:学問・文化・芸術


この記事に対するコメント


この記事に対するコメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック

トラックバックURL
http://baobav.blog95.fc2.com/tb.php/12-82144137
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)