|
|
|
|
Ads by Google
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。 新しい記事を書く事で広告が消せます。
|
|
|
ローマ字表記とハングル
韓国のローマ字表記は、ハングルの発音と違っていておかしいと思ったことはありませんか。 そのまま読んでも、対応するハングルが何かよくわからないし、 そもそも英語風の読み方では通じません。
韓国語は、標準の表記法で、文化観光部2000年式というのがあります。 日本語でいえばヘボン式に該当するものです。
日本語の感覚からすると癖があるので、読むときのヒントを書きたいと思います。 下のようなルールを頭に入れれば、大体OKです。
(1)ローマ字で母音が連続するのは、中間音を意味する 厳密ではないですが、eoや、ae、oeとなっていたら、両者の中間音でよいです。
一応、文化観光部2000年式の母音の表記一覧を眺めて確認をしておきましょう。
・単母音
| ハングル | ㅏ | ㅓ | ㅗ | ㅜ | ㅡ | ㅣ | ㅐ | ㅔ | ㅚ | ㅟ | | ローマ字 | a | eo | o | u | eu | i | ae | e | oe | wi | | 発音記号 | a | ə | o | u | ω | i | æ | e | œ | wi |
・二重母音
| ハングル | ㅑ | ㅕ | ㅛ | ㅠ | ㅒ | ㅖ | ㅘ | ㅙ | ㅝ | ㅞ | ㅢ | | ローマ字 | ya | yeo | yo | yu | yae | ye | wa | wae | wo | we | ui | | 発音記号 | ya | yə | yo | yu | yæ | ye | wa | wæ | wo | we | ui |
(2)人名では、"ㅜ" は "oo" で表現される 3人ほど、名前を挙げておきます。
(3)"Choi" はチェ(최)さんである 欧米人でも"Choi"を「チョイ」と読んでいるのをよく聞きますが、チェさんです。 ただ、外国人とお付き合いするのが多い韓国のチェさんたちは、「チョイ」と呼ばれることに慣れっこになっているみたいです。
韓国語をローマ字で書けたら、ハングルがわからないとき便利だろうな〜と思うのですが、 文化観光部2000年式では、「ローマ字表記から機械的に元のハングル綴りを復元することはできない」そうです。
韓国語の単語を思い出して、頑張ってハングルで書いた方が結果的にはいいようです。
注:本記事では、「韓国語のローマ字表記法 韓国文化観光部告示 第2000-8号(2000年7月7日)」を参考にさせて頂きました。
テーマ:韓国語 - ジャンル:学問・文化・芸術
|
|
|
連音化(リエゾン)
韓国語はフランス語のように前後の語がつながって発音されることがあります。
韓国語には子音で終わる語があります。語の終わりの子音をパッチムと呼びます。 パッチム(子音)の次のハングルが母音で始まる場合、前のハングルの子音+後ろのハングルの母音のようにくっついて発音されます(注1)。これを連音化といいます。
文字で説明すると、パッチムの次のハングルが無音である「ㅇ」で始まるとき、パッチムは次のハングルの母音とくっついて発音されるという説明になります。
また、次のハングルが「ㅎ」で始まる場合も同様に連音化し、「ㅎ」の音は消えます。
注1: 連音化されても、ハングルの表記は元のまま書きます。
連音化のパターンは決まっていて、次のような場合です。
(1)韓国人の名前(名字と名前の間、名前の文字と文字の間) (2)ひとつの単語としてみなされる単語と単語の間 (3)単語と助詞の間
では、人の名前を使って具体的に連音化の説明をします。
韓流スターのグッズを買うときに、韓国語で名前を言える、ハングルで書ければお店の人や韓国人と盛り上がりますね。
例1.パク・ヨンハ(朴容夏) 韓国ではパギョンハです。
박용하 → 바굥하(パクヨンハ → パギョンハ)

박のㄱが次の용のㅛとくっついて発音されます。 カタカナで書くとパギョンハ(注2)のように発音します。
注2:文中では平音の表記は濁音で発音されるので、キョではなく、ギョになります。
例2.ユン・ウネ(尹恩惠) 韓国ではユヌネと発音されます。
윤은혜 → 유느녜(ユンウンヘ [→ ユンウネ] → ユヌネ)

この例では2つ連音化しています。 (日本では"ユウンヘ"の後ろの部分だけが"ウネ"と連音化されています)
・윤のㄴが、次の은のㅡとくっついて発音される。 ・은のㄴが次の혜のㅖとくっついて発音される。
カタカナで書くとユヌネのように発音します。
テーマ:韓国語 - ジャンル:学問・文化・芸術
|
|
|
ハングルの組み合わせと並べ方
ハングルの文字は、母音と子音に分解することで発音をするのかがわかります。 組み合わせと並べ方は、その分解をやりやすくするための知識です。
ハングルには基本母音10個、複合母音11個、子音は19個があり、これからその組み合わせと並べ方について説明します。
組み合わせと並べ方はハングルを読んでいくと自然に頭に入ってきます。どんなものがあるかを眺めておけばよいでしょう。
組み合わせ
子音+母音 子音+母音+子音 子音+母音+子音2個
※子音2個はトゥルパッチムのことです。
並べ方
並べ方は母音の形によって決まり、下の6つのパターンがあります。 グレーの色の箱が母音で、複合母音は「母音」と「・」で表してあります。
ルールとしては次のようなものになります。
・縦長の母音の場合は横に並びますし、縦長の母音の場合は横に並びます。 ・複合母音は逆L字の形をしているので、左上の空いたところに子音が来るという並び方に決まっています。下に子音がないパターンとあるパターンとがあります。 ・パッチム、トゥルパッチムは必ず下に来ます。
((変更履歴)) 2008/05/24: 新規 2008/05/25: 並べ方を表に入れた。並べ方の文の修正。
テーマ:韓国語 - ジャンル:学問・文化・芸術
|
|
|
子音で終わるハングル文字(その2)
さて、ハングルの子音のパッチムには、表記としてふたつ書かれている場合があります。 もちろん一度に2つを発音できないので、発音されるのはそのうちのどちらかです。
韓国語で「ふたつ」は「トゥル」というので、これをトゥルパッチムといいます。
없다 〜が無い
の「ㅄ」の部分です。
ハングルを覚え始めて、「トゥルパッチム」(注)が出てくるころになると、覚えることに嫌気が差してきます。
なぜ子音が2つ並んでいて、そのどちらを発音するのか、また覚えなきゃいけない・・・って。 韓国語は日本語とも英語とも違って本当は難しいのではなかろうか・・・って。
でも、トゥルパッチムも今無理に覚える必要はありません。
ハングルを見たときに、「こんなのはおかしい!!」ということにならなければよくて、 こんなのがあるのだなぁと眺めておいてもらえばいいです。
トゥルパッチムは11個あります。これを表で示します。
| 表記 | 発音する側 | 発音 |
|---|
| ㄳ | ㄱ | ツ(促音) | | ㄵ | ㄴ | ン | | ㄶ | ㄴ | ン | | ㄺ | ㄱ | ツ(促音) | | ㄻ | ㅁ | m | | ㄼ | ㄹ | r | | ㄽ | ㄹ | r | | ㄾ | ㄹ | r | | ㄿ | ㅍ | ツ(促音) | | ㅀ | ㄹ | r | | ㅄ | ㅂ | ツ(促音) |
どちらを発音するかですが、
トゥルパッチムはこの「カナダラマ・・・」(文字を覚える 〜 ハングルの子音を参照)の前に来る側を発音します。
ただしひとつだけ例外があって、「ㄻ」は「ㅁ」の方です。
テーマ:韓国語 - ジャンル:学問・文化・芸術
|
|
|
子音で終わるハングル文字(その1) 〜 パッチム
日本語にはほとんどない(注)ですが、 韓国語は英語と同じように子音で終わる文字があります。 英語だと、head とか song という一音節の単語は d、g の子音で終わってますね。
注:日本語の「ん」で終わる語は n の子音で終わるものです。
子音で終わる単語を表記するため、ハングルも子音で終わる文字を表記する方法があります。 つまり、「子音+母音+子音」の組み合わせの最後の子音です。
文法的にはこの最後の子音のことをパッチムといいます。
今の時点でこのパッチムを頭に詰め込む必要はありません。元々の子音の発音が前後の関係から発音しやすいように音が変化したものなので、単語を覚えると自然と頭に入ってきます。
今は、こんなのがあるんだなぁという程度で眺めてもらえればいいです。
では、そのパッチムの種類と発音を示します。
パッチムと発音
| パッチム | 発音 | | ㄱㅋㄲ | マクドナルドのマックのク | | ㄴ | プサンのン | | ㄷㅅㅈㅊㅌㅆ | 日本語の促音ツ | | ㄹ | カルビ(갈비)のル | | ㅁ | 英語のジャム(jam)のm | | ㅂㅍ | 英語のトップ(top)のp | | ㅇ | 英語の王様=キング(king)のng | | ㅎ | 無音、または日本語の促音ツ |
テーマ:韓国語 - ジャンル:学問・文化・芸術
|
|